diff --git a/src/locale/hungarian.po b/src/locale/hungarian.po index 6744c58..be40e07 100644 --- a/src/locale/hungarian.po +++ b/src/locale/hungarian.po @@ -1,25 +1,26 @@ # Translation catalog description file (pot-style) -# +# # version 3 -# Translators: +# Translators: Berda Jenő (2025) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: FlexCat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/adtools/flexcat\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-18 11:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Jens Maus \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/ato/flexcat/language/hu/)\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-02 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Berda Jenő \n" +"Language-Team:" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Catalog-Name: FlexCat\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Catalog-Name: FlexCat\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgctxt "MSG_USAGE_HEAD (0//)" msgid "Usage:" -msgstr "Használat" +msgstr "Használat:" msgctxt "MSG_USAGE (1//)" msgid "" @@ -48,82 +49,106 @@ msgid "" " NOAUTODATE no operation - kept for compatibility\n" " NOSPACES no operation - kept for compatibility" msgstr "" +" CDFILE Katalógus leíró fájl a vizsgálathoz\n" +" CTFILE Katalógus fordítási fájl a vizsgálathoz\n" +" POFILE Katalógus fordítás PO-formátumban\n" +" CATALOG Létrehozandó katalógusfájl\n" +" NEWCTFILE Katalógus fordítási fájl a létrehozásához\n" +" FORRÁSOK Létrehozandó források; valami ilyesminek kell lennie: SFILE=SDFILE,\n" +" ahol az SFILE egy forrásfájl, az SDFILE pedig egy forrás\n" +" leíró fájl\n" +" WARNCTGAPS Figyelmeztetés a fordításból hiányzó azonosítókra\n" +" NOOPTIM Ne hagyja ki a változatlan karakterláncokat a fordításban/leírásban\n" +" FILL Hiányzó azonosítók kitöltése eredeti szöveggel\n" +" FLUSH Memória kiürítése a katalógus létrehozása után\n" +" NOBEEP Nincs csipogó jelzés a hibákról és figyelmeztetésekről\n" +" QUIET Nincs figyelmeztetés\n" +" NOLANGTOLOWER Megakadályozza, hogy #language név kisbetűs legyen\n" +" NOBUFFEREDIO I/O pufferek letiltása\n" +" MODIFIED Csak akkor hozzon létre katalógust, ha a leírás/fordítás megváltozott\n" +" COPYMSGNEW Másolja a ***ÚJ*** jelölőket a régi fordításból\n" +" OLDMSGNEW Egyéni jelölő a régi fordításban\n" +" CODESET Kényszerített kódkészlet a kimeneti fájlban (pl. 'UTF-8')\n" +" VERSION Kényszerítsen egy bizonyos verziót a katalógus létrehozása során\n" +" REVISION Kényszerítsen egy bizonyos revíziót a katalógus létrehozása során\n" +" NOAUTODATE Nincs művelet - kompatibilitás miatt megtartva\n" +" NOSPACES Nincs művelet - kompatibilitás miatt megtartva" msgctxt "MSG_FILEUPTODATE (2//)" msgid "File '%s' is up to date" -msgstr "A(z) %s fájl aktuális." +msgstr "A(z) '%s' fájl naprakész" msgctxt "MSG_ERR_WARNING (100//)" msgid "%s, line %d - warning:" -msgstr "%s, %d sor; figyelem:" +msgstr "%s, %d sor; figyelmeztetés:" msgctxt "MSG_ERR_ERROR (101//)" msgid "%s, line %d - ERROR:" -msgstr "" +msgstr "%s, %d. sor - HIBA:" msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDHEX (102//)" msgid "expected hex character (one of [0-9a-fA-F])" -msgstr "Hexa karaktert vártam (0-9,a-f,A-F)." +msgstr "Hexadecimális karaktert vártam (0-9,a-f,A-F)" msgctxt "MSG_ERR_EXPECTEDOCTAL (103//)" msgid "expected octal character (one of [0-7])" -msgstr "Oktális karaktert vártam (0-7)." +msgstr "Oktadecimális karaktert vártam (0-7)." msgctxt "MSG_ERR_NOLENGTHBYTES (104//)" msgid "lengthbytes cannot be larger than %d (sizeof long)" -msgstr "LenghtBytes > %d (sizeof hossz) nem lehetséges." +msgstr "A bájtok hossza nem lehet nagyobb, mint %d (teljes hossz)" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCDCOMMAND (105//)" msgid "unknown catalog description command" -msgstr "Ismeretlen catalog leíró parancs." +msgstr "Ismeretlen katalógus leíró parancs" msgctxt "MSG_ERR_UNEXPECTEDBLANKS (106//)" msgid "unexpected blanks" -msgstr "Váratlan szünetek." +msgstr "Kitöltetlen fordítási helyek" msgctxt "MSG_ERR_NOIDENTIFIER (107//)" msgid "missing identifier" -msgstr "Hiányzó azonosító." +msgstr "Hiányzó azonosító" msgctxt "MSG_ERR_MISSINGSTRING (115//)" msgid "unexpected end of file (missing catalog strings)" -msgstr "Váratlan fájlvége (hiányzó catalog sztring)." +msgstr "Nem várt fájlvége (hiányzó katalógus sztring)" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNCTCOMMAND (118//)" msgid "unknown command in translation" -msgstr "Ismeretlen catalog fordítási parancs." +msgstr "Ismeretlen parancs a fordításban" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNIDENTIFIER (119//)" msgid "'%s' missing in catalog description" -msgstr "%s hiányzik a catalog leíróban." +msgstr "'%s' hiányzik a katalógus leíróban" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWNSTRINGTYPE (120//)" msgid "unknown string type" -msgstr "Ismeretlen sztring típus." +msgstr "Ismeretlen karakterlánc típus" msgctxt "MSG_ERR_NOTERMINATEBRACKET (121//)" msgid "unexpected end of line (missing ')')" -msgstr "Nemvárt sorvége. (Hiányzó ')' )" +msgstr "Nem várt sorvége. (hiányzó ')' )" msgctxt "MSG_ERR_NOBINCHARS (122//)" msgid "binary characters in string type None" -msgstr "Nincsenek bináris karakterek a sztringtípusban." +msgstr "Nem lehetnek bináris karakterek a karakterlánc-típusban" msgctxt "MSG_ERR_CTGAP (123//)" msgid "'%s' missing in catalog translation" -msgstr "%s ID hiányzik a CT fájlban." +msgstr "'%s' hiányzik a katalógus fordítási fájlban" msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTLANGUAGE (124//)" msgid "catalog language declared twice" -msgstr "A catalog nyelvét kétszer adtad meg." +msgstr "A katalógus nyelvét kétszer adtad meg" msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTVERSION (125//)" msgid "catalog version declared twice" -msgstr "A catalog verzióját kétszer adtad meg." +msgstr "A katalógus verzióját kétszer adtad meg" msgctxt "MSG_ERR_WRONGRCSID (126//)" msgid "incorrect RCS Id" -msgstr "Hibás rcs ID" +msgstr "Hibás RCS ID" msgctxt "MSG_ERR_NOMEMORY (127//)" msgid "out of memory!" @@ -131,87 +156,91 @@ msgstr "Kifogyott a memória!" msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGDESCRIPTION (128//)" msgid "cannot open catalog description '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a catalog leírót: %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni a katalógus leírót: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOGTRANSLATION (129//)" msgid "cannot open catalog translation '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a catalog fordítását: %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni a katalógus fordítást: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOCTVERSION (130//)" msgid "" "missing catalog translation version\n" "Use either '## version' or '## rcsid' and '## name'" -msgstr "Hiányzó catalog fordítási verzió; használd vagy a ##version,\nvagy az ##rcsid és a ##name parancsokat." +msgstr "" +"Hiányzó katalógus fordítási verzió; használd vagy a ##version,\n" +"vagy az ##rcsid és a ##name parancsokat" msgctxt "MSG_ERR_NOCATALOG (131//)" msgid "cannot open catalog file '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a catalog fájlt: %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni a katalógus fájlt: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NONEWCTFILE (132//)" msgid "cannot create catalog translation '%s'" -msgstr "Nem tudom létrehozni a catalog fordítási fájlt: %s." +msgstr "Nem tudom létrehozni a katalógus fordítási fájlt: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOCTLANGUAGE (133//)" msgid "missing catalog translation language" -msgstr "Hiányzó catalog fordítási nyelv." +msgstr "Hiányzó katalógus fordítási nyelv" msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCE (134//)" msgid "cannot open source file '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a forrás fájlt: %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni a forrás fájlt: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOSOURCEDESCRIPTION (135//)" msgid "cannot open source description file '%s'" -msgstr "Nem tudom megnyitni a forrás leíró fájlt: %s." +msgstr "Nem tudom megnyitni a forrás leíró fájlt: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOCTARGUMENT (136//)" msgid "creating a catalog requires a translation file" -msgstr "Catalog létrehozásához kell egy catalog fordítási fájl argumentumként." +msgstr "Katalógus létrehozásához kell egy katalógus fordítási (CT) fájl argumentumként" msgctxt "MSG_ERR_CANTCHECKDATE (137//)" msgid "cannot get datestamp of '%s'" -msgstr "Nem tudom lekérdezni a dátumát: %s." +msgstr "Nem tudom lekérdezni a dátumát: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_NOCTFILENAME (140//)" -msgid "" -"Catalog translation file name not specified at command line or as basename " -"in description" -msgstr "" +msgid "Catalog translation file name not specified at command line or as basename in description" +msgstr "A katalógus fordítási fájl neve nincs megadva a parancssorban vagy alapnévként a leírásban" msgctxt "MSG_ERR_NOCATFILENAME (141//)" -msgid "" -"catalog file name not specified at command line or as basename in " -"description" -msgstr "" +msgid "catalog file name not specified at command line or as basename in description" +msgstr "A katalógusfájl neve nincs megadva a parancssorban vagy alapnévként a leírásban" msgctxt "MSG_ERR_BADPREFS (142//)" msgid "" "error processing 'FlexCat.prefs' variable, falling back to defaults\n" "Template:" -msgstr "Hiba a FlexCat.prefs változó feldolgozásánál, visszatérek az alapértelmezetthez.\nBeállítás minta:" +msgstr "" +"Hiba a 'FlexCat.prefs' változó feldolgozásánál, visszatérek az alapértelmezésekhez\n" +"Beállítás minta:" msgctxt "MSG_ERR_BADCTLANGUAGE (144//)" msgid "" "invalid language in catalog translation file\n" "Language MUST be a string with alphabetical characters and no inlined or trailing spaces" msgstr "" +"Érvénytelen nyelv a katalógus fordítási fájlban\n" +"A nyelvnek betűket tartalmazó karakterláncnak KELL lennie, beágyazott vagy sorvégi szóközök nélkül" msgctxt "MSG_ERR_DOUBLECTCODESET (146//)" msgid "catalog codeset declared twice" -msgstr "" +msgstr "Katalógus-kódkészlet kétszer lett deklarálva" msgctxt "MSG_ERR_BADCTCODESET (147//)" msgid "" "invalid codeset in catalog translation file\n" "Codeset MUST be a decimal number without any trailing spaces" msgstr "" +"Érvénytelen kódkészlet a katalógus fordítási fájlban\n" +"A kódkészletnek decimális számnak KELL lennie, sorvégi szóközök nélkül" msgctxt "MSG_ERR_NOCTCODESET (148//)" msgid "missing catalog translation codeset" -msgstr "" +msgstr "hiányzó katalógusfordítási kódkészlet" msgctxt "MSG_ERR_ERROR_QUICK (149//)" msgid "%s - ERROR:" -msgstr "" +msgstr "%s - HIBA:" msgctxt "MSG_ERR_BADCTVERSION (150//)" msgid "" @@ -220,125 +249,127 @@ msgid "" "## version $VER: name version.revision (date)\n" "without any spaces in the name" msgstr "" +"Érvénytelen verzió karakterlánc a katalógus fordítási fájlban\n" +"A verziónak valami ilyesminek kell lennie\n" +"## version $VER: név verzió.revízió (dátum)\n" +"szóközök nélkül" msgctxt "MSG_ERR_WARNING_QUICK (154//)" msgid "%s - Warning:" -msgstr "" +msgstr "%s - Figyelmeztetés:" msgctxt "MSG_ERR_MISSINGTRANSLATION (155//)" msgid "missing translation for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "hiányzik a fordítás a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_EMPTYTRANSLATION (156//)" msgid "empty translation for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "üres fordítás a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHINGCONTROLCHARACTERS (157//)" msgid "mismatching trailing control characters" -msgstr "" +msgstr "nem megfelelő sorvégi vezérlőkarakterek" msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_IDENTIFIER (159//)" msgid "identifier '%s' declared twice" -msgstr "" +msgstr "'%s' azonosító kétszer került alkalmazásra" msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_SHORT (160//)" msgid "string too short for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "A karakterlánc túl rövid a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_STRING_TOO_LONG (161//)" msgid "string too long for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "A karakterlánc túl hosszú a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_ELLIPSIS (162//)" msgid "original string has a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti karakterlánc sorvégi három ponttal (\"...\") rendelkezik a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_ELLIPSIS (163//)" -msgid "" -"original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'" -msgstr "" +msgid "original string doesn't have a trailing ellipsis ('...') for identifier '%s'" +msgstr "Az eredeti karakterlánc nem tartalmaz sorvégi három pontot ('...') a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_TRAILING_BLANKS (164//)" msgid "original string has trailing blanks for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti karakterlánc sorvégi üres karaktereket tartalmaz a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BLANKS (165//)" msgid "original string doesn't have trailing blanks for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti karakterlánc nem tartalmaz sorvégi üres karaktereket a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_MISMATCHING_PLACEHOLDERS (166//)" msgid "mismatching placeholders for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "nem megfelelő helyőrzők a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_MISSING_PLACEHOLDERS (167//)" msgid "missing placeholders for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "hiányzó helyőrzők a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_EXCESSIVE_PLACEHOLDERS (168//)" msgid "excessive placeholders for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Túl sok helyőrző a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_NO_LEADING_BRACKET (169//)" msgid "missing '(' for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "hiányzik a \")\" a '%s' azonosító esetén" msgctxt "MSG_ERR_NO_TRAILING_BRACKET (170//)" msgid "missing ')' for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "hiányzik a \")\" a '%s' azonosító esetén" msgctxt "MSG_ERR_DOUBLE_ID (171//)" msgid "ID number used twice for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "A '%s' azonosító azonosítószáma kétszer került alkalmazásra" msgctxt "MSG_ERR_NO_MIN_LEN (172//)" msgid "expected MinLen (character '/') for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "a '%s' azonosítóhoz elvárt a MinLen (\"/\" karakter)" msgctxt "MSG_ERR_NO_MAX_LEN (173//)" msgid "expected MaxLen (character '/') for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "a '%s' azonosítóhoz elvárt a MaxLen (\"/\" karakter)" msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS (174//)" msgid "extra characters at the end of the line" -msgstr "" +msgstr "többletkarakterek a sor végén" msgctxt "MSG_ERR_EXTRA_CHARACTERS_ID (175//)" msgid "extra characters at the end of the line for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "többletkarakterek a sor végén a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_NON_ASCII_CHARACTER (176//)" -msgid "" -"non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'" -msgstr "" +msgid "non-ASCII character 0x%02x found in original string for identifier '%s'" +msgstr "0x%02x nem-ASCII karakter található az eredeti karakterláncban a '%s' azonosítóhoz" msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_REVISION (177//)" msgid "no catalog revision information found, using revision 0" -msgstr "" +msgstr "Nem található katalógusrevízió-információ, így a 0 revízióérték kerül alkalmazásra" msgctxt "MSG_ERR_CONVERSION_FAILED (178//)" msgid "UTF8 conversion failed for identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Az UTF8 konverzió nem sikerült a '%s' azonosító esetén" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_SOURCE_CHARSET (179//)" msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown source charset '%s'" -msgstr "" +msgstr "HIBA a CodesetsFind() függvényben: ismeretlen forrás karakterkészlet: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_UNKNOWN_DESTINATION_CHARSET (180//)" msgid "ERROR in CodesetsFind(): unknown destination charset '%s'" -msgstr "" +msgstr "HIBA a CodesetsFind() függvényben: ismeretlen cél karakterkészlet: '%s'" msgctxt "MSG_ERR_INVALID_CHARS_FOUND (181//)" msgid "ERROR in CodesetsConvertStr(): %d invalid characters found" -msgstr "" +msgstr "HIBA a CodesetsConvertStr() függvényben: %d helytelen karakter található" msgctxt "MSG_ERR_ICONV_FAILED (182//)" msgid "ERROR in iconv(): %s" -msgstr "" +msgstr "HIBA az iconv() függvényben: %s" msgctxt "MSG_ERR_ICONV_OPEN_FAILED (183//)" msgid "ERROR in iconv_open(): %s" -msgstr "" +msgstr "HIBA a iconv_open() függvényben: %s" msgctxt "MSG_ERR_NO_CAT_VERSION (184//)" msgid "no catalog version information found, using version 0" -msgstr "" +msgstr "Nem található katalógusverzió-információ, így a 0 verzióérték kerül alkalmazásra"